MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

To można było kupić na pchlim targu pod Bydgoszczą. Mamy aktualne zdjęcia z Przyłęk

To można było kupić na pchlim targu pod Bydgoszczą. Mamy aktualne zdjęcia z Przyłęk

Uroczystość pierwszej komunii świętej w parafii św. Wojciecha.. Mamy zdjęcia

Uroczystość pierwszej komunii świętej w parafii św. Wojciecha.. Mamy zdjęcia

Polecamy

Nocny wypadek na Powstańców Śląskich w Krakowie

Nocny wypadek na Powstańców Śląskich w Krakowie

Albert Rude: Było nam ciężko radzić sobie z intensywnością przeciwnika w tym meczu

Albert Rude: Było nam ciężko radzić sobie z intensywnością przeciwnika w tym meczu

Dawid Kroczek: Mecz Korony nie będzie dla nas wyznacznikiem

Dawid Kroczek: Mecz Korony nie będzie dla nas wyznacznikiem