Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów

Jarniewicz: Heaney. Wiersze pod dotyk

Redakcja
"Wiersze Heaneya są mnogie i wielogłosowe, niedomknięte i dywersyjne, poryte szczelinami i uwarstwione" - mówi Jerzy Jarniewicz, tłumacz wybitnego poety.

Kącik recenzenta: Recenzje filmowe, książkowe, teatralne i muzyczne


Seamus Heaney, nazywany najważniejszym irlandzkim poetą od czasów Yeatsa, w swojej twórczości bezustannie wraca do swoich korzeni i fundamentalnych, choć często błahych doświadczeń, które dają wsparcie na resztę życia. Jego poezje tworzą długą opowieść o tym, z czego składa się tożsamość i jakim przemianom ulegają doświadczenia w mechanizmach pamięci i historii.

Jerzy Jarniewicz, wybitny tłumacz i literaturoznawca, wydobywa z poezji Heaneya to, co nadaje jej moc i głębię. Jedenaście szkiców o twórczości irlandzkiego Noblisty to wnikliwe, nierzadko zaskakujące odczytania jego wybranych wierszy.

"Wiersze Heaneya, o których piszę w tej książce, żywią się nieusuwalną różnicą, jaką
zapewnia im istnienie "pomiędzy". Są mnogie i wielogłosowe, niedomknięte i dywersyjne, poryte szczelinami i uwarstwione. Stan ten można podsumować krótkim, zdecydowanym zdaniem, którym mógłby zaczynać się każdy z zebranych tu szkiców: w wiersz Heaneya wpisana jest obcość" - recenzuje Jarniewicz.

Jerzy Jarniewicz
Heaney. Wiersze pod dotyk
data premiery: 3 lutego 2011
Literatura/Znak


Zobacz na MM:Wywiady | Serwis motoryzacyjny | Photo Day - plenery fotograficzne |
Blogi | Zdrowie i uroda | Konkursy MM | MoDO
| Inwestycje | Recenzje | Rowery
od 12 lat
Wideo

Bohaterka Senatorium Miłości tańczy 3

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!

Polecane oferty

Materiały promocyjne partnera
Wróć na krakow.naszemiasto.pl Nasze Miasto